送り仮名2

前日のコメント欄では「あわただしい」は「慌ただしい」が正しいと書いたけど、
帰って広辞苑第5版で引いてみたら「慌しい」だけが書いてあった。
大辞林では「慌ただしい」だけが書いてあったから「慌ただしい」が正しいと思ったのですけどね。
辞書によって送り仮名が違うということもあるんですね。
ちなみに、自分のパソコンのATOK17では両方出てきます。
中学の頃テストに出されて、「慌ただしい」と書いてバツにされた記憶があるけど、
あれは問題として不適当だったんですね。
そりゃ検索数が割れたわけだ。